Weitere Sprichw�rter und Redewendungen suchenabendrot danke der fr�he vogel ehe einsam ende erholung eulen nach athen tragen federn fliegen freude gebiert gefahr geburt glas gruppe guter rat hechtsuppe kaffee koch krone krug leben lehrer mode neugier ochse pfennig punkt rechnen reden ist silber schweigen ist gold sauber schafe schneider sieg sinne spatzen speisen stiefel tanz tisch tot unterschied verrat vorteil wachsen wahr wahrheit wollen w�rme zufall Show I recently came across the expression:
I'm curious about the es ist part, which I understood as it is, but here seems to work more like es gibt. How would you translate the literal meaning here?
asked Aug 6, 2014 at 11:07
1
Perhaps you understand it rephrased like this:
While this is not the idiomatic wording, it says exactly the same. If you know some German, you'll recognize ist as a present-perfect auxiliary: ist gefallen as in has fallen. Es ist an expletive here (German/English Wikipedia). That's basically a word that is only there for syntactic reasons and bears no meaning. As such, it's very similar to the es in es gibt. An attempt at a literal translation of the phrase:
Jan 38.2k5 gold badges72 silver badges159 bronze badges answered Aug 6, 2014 at 11:55
elenaelena 11.9k1 gold badge45 silver badges57 bronze badges 5 The figurative meaning is:
The literal meaning is,
answered Aug 7, 2014 at 14:46
Tom AuTom Au 12.6k4 gold badges34 silver badges78 bronze badges The German language allows a reordering of most declarative sentences with a subject in the third person (e.g. he, she, it and they) in a way to put Es in front and then the verb. The verb itself keeps its grammatical form.
As you can see, the kommen keeps the form, Regenwolken demands. This special form is used to put the focus on the verb instead of the subject or any other grammatical part that takes the first place in the sentence, as a verb has to be in the second place in German declarative sentences. With this knowledge, it is easy to translate the sentence literally:
Jan 38.2k5 gold badges72 silver badges159 bronze badges answered Oct 29, 2015 at 22:29
KarlKarl 611 silver badge2 bronze badges 0 es ist noch kein Meister vom Himmel gefallenzwei geläufige Interpretationen:
Wie lautet ein bekanntes Sprichwort Es ist noch kein Meister?Dabei ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Was ist vom Himmel gefallen?Bedeutungen: [1] umgangssprachlich: von einer schlechten Nachricht völlig überrascht werden, zutiefst enttäuscht sein. Herkunft: Die Redewendung stammt aus dem Alten Testament, wo es mit Bezugnahme auf den König von Babel heißt: „Ach, du bist vom Himmel gefallen, du strahlender Sohn der Morgenröte.
Was ist ein Sprichwort Beispiel?Ein Sprichwort ist hingegen ein vollständiger, abgeschlossener Satz. Eine Redewendung ist beispielsweise „den Faden verlieren“, während „Stille Wasser sind tief“ ein typisches Sprichwort ist.
|