Ein gutes Pferd springt nur so hoch wie es muss English

# Deutsch Englisch Audio

1 Aller guten Dinge sind drei Third time is a charm 2 Alte Liebe rostet nicht old flame never dies 3 Alter schützt vor Torheit nicht There's no fool like an old fool 4 Auge um Auge, Zahn um Zahn tit for tat 5 Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach a bird in the hand is worth two in the bush 6 Blut und Wasser schwitzen to be in a cold sweat 7 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm the apple does not fall far from the tree 8 Der Appetit kommt beim Essen appetite comes with eating 9 Der Zweck heiligt die Mittel the end justifies the means 10 Der frühe Vogel fängt den Wurm the early bird catches the worm 11 Die Katze beißt sich in den Schwanz vicious circle 12 Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters Beauty is in the eye of the beholder 13 Die Würfel sind gefallen the dice is cast 14 Ein Unglück kommt selten allein It never rains but it pours 15 Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer One swallow doesn't make a summer. 16 Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer One swallow does not a summer make. 17 Ende gut, alles gut All's well that ends well 18 Es ist nicht alles Gold, was glänzt All that glitters is not gold 19 Gleich und Gleich gesellt sich gern Birds of a feather flock together 20 Hochmut kommt vor dem Fall Pride goes before a fall. 21 Hochmut kommt vor dem Fall Pride comes before a fall. 22 Hunde, die bellen, beißen nicht barking dogs seldom bite 23 Jeder ist seines Glückes Schmied Every man is the architect of his own fortune 24 Kindermund tut Wahrheit kund Out of the mouths of babes and sucklings. 25 Kindermund tut Wahrheit kund Children are never shy about telling the truth. 26 Löcher in den Bauch fragen pester someone with questions 27 Lügen haben kurze Beine a lie has no legs 28 Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist Strike while the iron is hot. 29 Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist Make hay while the sun shines. 30 Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute don't put off for tomorrow what you can do today 31 Morgenstund hat Gold im Mund the early bird catches the worm 32 Morgenstund hat Gold im Mund The early bird gets the worm. 33 Morgenstund hat Gold im Mund Early to bed and early to rise, that makes a man healthy, wealthy and wise. 34 Probieren geht über Studieren. The proof of the pudding is in the eating. 35 Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige Punctuality is the politeness of kings 36 Reden ist Silber, Schweigen ist Gold Speech is silver, but silence is golden 37 Schnee von gestern sein water under the bridge 38 Steter Tropfen höhlt den Stein Constant dripping wears the stone. 39 Steter Tropfen höhlt den Stein Little strokes fell big oaks. 40 Stille Wasser sind tief Still waters run deep 41 Unter den Blinden ist der Einäugige König Among the blind the one-eyed is king. 42 Unter den Blinden ist der Einäugige König In the land of the blind, the one-eyed man is king. 43 Unwissenheit schützt vor Strafe nicht Ignorance of the law is no excuse. 44 Unwissenheit schützt vor Strafe nicht Ignorance is no excuse in law. 45 Von schönen Worten kann man sich nichts kaufen Fine words butter no parsnips 46 Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen A stitch in time saves nine. 47 Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen There’s no time like the present. 48 Was sich liebt, das neckt sich the quarrel of lovers is the renewal of love 49 Wenn man vom Teufel spricht, kommt er Speak of the devil, and he will appear 50 Wer A sagt, muss auch B sagen in for a penny, in for a pound 51 Wer Wind sät, wird Sturm ernten Sow the wind, reap the whirlwind 52 Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein harm set, harm get 53 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst the early bird catches the worm 54 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst First come, first served. 55 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst The early bird catches the worm. 56 Wie gewonnen, so zerronnen Easy come, easy go 57 Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus What goes around, comes around 58 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg where there's a will there's a way 59 Wo gehobelt wird, fallen Späne you can't make an omelette without breaking eggs 60 Zeit ist Geld time is money 61 alle Wege führen nach Rom all roads lead to Rome 62 auf Herz und Nieren prüfen put something to the acid test 63 auf dem Holzweg sein to be on the wrong track 64 auf dem falschen Dampfer sein bark up the wrong tree 65 auf die hohe Kante legen save up for a rainy day 66 auf großem Fuß leben live like a lord 67 aus dem Nähkästchen plaudern give away secrets 68 aus dem Schneider sein be out of the woods 69 aus einer Mücke einen Elefanten machen make a mountain out of a molehill 70 blind wie ein Maulwurf as blind as a bat 71 brüllen wie am Spieß cry blue murder 72 das Kind beim Namen nennen call a spade a spade 73 den Bach runtergehen go to hell in a handbasket 74 den Braten riechen smell a rat 75 den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen see the forest for the trees 76 die Flinte ins Korn werfen to throw in the towel 77 die Katze im Sack kaufen buy a pig in a poke 78 die Nase voll haben be fed up 79 die Radieschen von unten ansehen be six feet under 80 die Radieschen von unten ansehen be pushing up the daisies 81 die zweite Geige spielen take a back seat 82 dumm wie Bohnenstroh as dumb as a post 83 ein Esel schimpft den andern Langohr the pot calls the kettle black 84 ein Machtwort sprechen put one's foot down 85 eine Hand wäscht die andere One hand washes the other. 86 eine Hand wäscht die andere (You) scratch my back (and) I’ll scratch yours. 87 eine Hand wäscht die andere Oone good turn deserves another. 88 einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Don't look a gift horse in the mouth. 89 einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Never look a gift horse in the mouth. 90 etwas im Keim ersticken nip in the bud 91 etwas im Schilde führen to have something up one's sleeve 92 grinsen wie ein Honigkuchenpferd to grin like a Cheshire cat 93 gut Ding will Weile haben good things are worth waiting for 94 in den Sand setzen muck something up 95 in den sauren Apfel beißen swallow the bitter pill 96 ins Gras beißen kick the bucket 97 jemandem ein X für ein U vormachen to lead someone up the garden path 98 jemanden über den grünen Klee loben to praise to the skies 99 kein Blatt vor den Mund nehmen not to mince matters 100 klar wie Kloßbrühe as sure as eggs is eggs 101 mehrere Eisen im Feuer haben to have two strings to one's bow 102 mit Kind und Kegel everything but the kitchen sink 103 mit Lob geizen be sparing with one's praise 104 mit dem ist nicht gut Kirschen essen It's best not to tangle with him 105 mit der Tür ins Haus fallen go like a bull at a gate 106 mit seiner Weisheit/seinem Latein am Ende sein to be at one's wit's end 107 noch grün hinter den Ohren sein to be half-baked 108 sich auf die Socken machen take to one's heels 109 sich den Mund fusselig reden talk until one is blue in the face 110 sich mit Ach und Krach einen Sieg erkämpfen scramble a victory 111 sich um Kopf und Kragen reden risk one's neck with careless talk 112 sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen to behave like a bull in a china shop 113 um den heißen Brei reden beat about the bush 114 viele Köche verderben den Brei Too many cooks spoil the broth 115 wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen when hell freezes over 116 wer nicht wagt, der nicht gewinnt Nothing ventured, nothing gained. 117 wer nicht wagt, der nicht gewinnt Who dares wins. 118 zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen to kill two birds with one stone 119 zwei linke Hände haben fingers like toes 120 Äpfel mit Birnen vergleichen compare apples and oranges 121 Überall wo ein Aas ist, da sammeln sich die Geier wherever there is a carcass, there the vultures will gather 122 Übung macht den Meister Practice makes perfect 123 über den eigenen Schatten springen bite the bullet 124 übers Knie brechen rush one's fences 125 übers Ohr hauen pull a fast one

Toplist

Neuester Beitrag

Stichworte